Polish User Interface

General comments and questions. Technical support.
Post Reply
User avatar
admin
Site Admin
Posts: 2907
Joined: Wed Jun 05, 2002 10:48 pm
Contact:

Polish User Interface

Post by admin »

Version 4.4.4.3 introduces the Polish user interface (translation by as®).

If you encounter any issues with the Polish UI language pack of Atlantis, you can report them here.
rafal
Posts: 20
Joined: Thu Jul 25, 2024 10:19 am

Re: Polish User Interface

Post by rafal »

Great! I thought I was the only Pole using this text editor. Right after starting Atlantis, I noticed two missing translation in the status bar (in attachment). In the "Plik" menu, I would also change "eMail" to e.g. "Wiadomość e-mail" or simply "E-mail".

I will take a closer look at the translation while writing. Thank you for your work!
Attachments
Zrzut ekranu 2025-02-22 003445.png
Zrzut ekranu 2025-02-22 003445.png (6.41 KiB) Viewed 5805 times
andre.as
Posts: 3
Joined: Sat Feb 22, 2025 8:33 am

Re: Polish User Interface

Post by andre.as »

Cześć...
Ten "eMail", to taki mój znak rozpoznawczy, którego używam też w innych moich tłumaczeniach, np. "AOMEI Partition Assistant". Jeśli jednak nie umiesz tego "strawić", to za pomocą takiego sprytnego softu o nazwie "VovSoft Search Text in Files v4.3 - portable PL" możesz sobie zmienić we własnych plikach językowych w ciągu paru minut.
Co do Twoich podkreślonych na czerwono propozycji, to czekam na Twoją propozycję tłumaczenia, przy czym co do tego "Ins", to może sobie lepiej odpuścić!?!
Czekam na inne propozycje... spróbujemy razem dopieścić tego "Atlantisa" :wink:
rafal
Posts: 20
Joined: Thu Jul 25, 2024 10:19 am

Re: Polish User Interface

Post by rafal »

Cześć!

Miło Cię poznać. Fajnie, że masz już doświadczenie w tłumaczeniu programów. Sam się tym zajmuję i nawet zacząłem coś tam dłubać przy Atlantisie, ale przez brak czasu nie posunąłem się naprzód od miesięcy. Cieszę się, że ktoś mnie w tym wyręczył :)

Kiedy ja pracowałem przy tłumaczeniu Atlantisa, to opierałem się na innych edytorach tekstu i na tej podstawie przetłumaczyłem "Ins" na "Wst", a "Ovr" na "Zas", bo w niektórych programach ta funkcja nazywa się "Zastępowanie". Jeśli wolisz zostać przy "nadpisywaniu", to można coś w stylu "Nad" albo "Ndp". A jako "At" dałbym "Poz."

Korzystając już trochę z Twojego tłumaczenia wpadłem na kilka ewentualnych usprawnień. Zamiast "Formatowanie" w menu lepiej wyglądałaby krótsza forma "Format". Na pasku statusu zamiast "Linia" poprawniej byłoby "Wiersz" (co ciekawe używasz tych form w innych miejscach w programie), zmieniłbym też "Słowa" na "Wyrazy". Nie wiem czemu w statystykach jest dwa razy forma pojedyncza "Znak". A zamiast "Index" lepsza byłaby spolszczona wersja "Indeks".

Tyle na razie mi się rzuciło. To oczywiście Twoje tłumaczenie, więc szanuję każdą Twoją decyzję.
andre.as
Posts: 3
Joined: Sat Feb 22, 2025 8:33 am

Re: Polish User Interface

Post by andre.as »

"Kupuję" od Ciebie zmiany z "Index na Indeks", "Linia na Wiersz (choć nie wszędzie)", "Słowa na Wyrazy", co zaś do "Ins" to domyślam się, że chodzi o "Wstawianie" ale ze względu na klawisz klawiatury "Insert" lepiej/może tego nie dotykać (tak jak uniwersalnej nazwy "Enter"). W sprawie "At" też lepiej poczekać na inne propozycje, od inych userów...

"To oczywiście Twoje tłumaczenie..." - nie do końca tak jest. Jestem autorem tego tłumaczenia, ale zrzekłam się mojej własności na rzecz "Pablo". Wszelkie zmiany w plikach językowych implementowanych w programie "Atlantis" i tak muszę uzgadniać z "Pablo", bo to on trzyma stery i tak być powinno, i tak jest OK!
"Pablo" za mój wkład w rozwój "Atlantis" nagrodził mnie "darmową licencją", za co mu serdecznie podziękowałem i to też jest OK!

Czekam na dalsze propozycje, np. w temacie "Clippy Bank", "Power Type" lub "Format Brush"...
rafal
Posts: 20
Joined: Thu Jul 25, 2024 10:19 am

Re: Polish User Interface

Post by rafal »

A więc jesteś nowy w gronie użytkowników Atlantis? Nie jestem pewien, czy znajdziesz tu jeszcze jakichś polskich użytkowników. Są tu jakieś wpisy po polsku sprzed lat, jednak kiedy szukałem chętnych do pomocy w tłumaczeniu, to nikt się nie odezwał.

Poniżej przesyłam Ci kilka zrzutów, jak wygląda pasek statusu w innych popularnych edytorach tekstu.
Attachments
Word 2003
Word 2003
word2023.png (22.67 KiB) Viewed 5691 times
Open office
Open office
open office.png (90.37 KiB) Viewed 5691 times
Ashampoo
Ashampoo
ashampo.png (21.1 KiB) Viewed 5691 times
andre.as
Posts: 3
Joined: Sat Feb 22, 2025 8:33 am

Re: Polish User Interface

Post by andre.as »

W takim razie OK... postaram się uwzględnić Twoje propozycje wniesione do tej pory - może przy najbliższej (większej) aktualizacji "Pablo" to uwzględni. Z tym nieszczęsnym "At" to może chodzić o "margines", a nie "pozycję"... jak możesz, to zbadaj sprawę. Ważne, że sprawa "Polska" jest w ofensywie i stawiamy na progres...
rafal
Posts: 20
Joined: Thu Jul 25, 2024 10:19 am

Re: Polish User Interface

Post by rafal »

Super! Na moje oko, "At" oznacza pozycję kursora w pionie. Sprawdziłem przy pomocy linijki i mniej więcej się zgadza :)

Zauważyłem jeszcze dzisiaj, że w menu "Widok" jest "Zoom..." zamiast "Powiększenie...".
Post Reply